Маромонт. Город мертвой луны - Мария Ниссен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я сделаю все, чтобы сегодня спать на кровати, – тяжело произнесла Ребекка.
– Мне кажется, некоторые начинают расходиться, – с опаской сказал Норман. – Мы не можем упустить отца Бетти. Пошли к ним, я их вижу.
Оказав успешное сопротивление чему-то невидимому, что кренило их к лавке, близнецы встали и направились к семейству Батлеров. Бетти сразу заметила своих недавних знакомых:
– Боже, простите! – ахнула она. – Мы сначала не смогли вас найти, а потом я совсем про вас забыла.
– Ничего страшного, – улыбнулся Норман.
– Ладно, папа, – девушка обратилась к отцу, – я могу попросить Джози отвезти нас с мамой и Остином домой.
– Хорошо, только будьте аккуратны, – согласился Хитклифф.
Бетти поманила рукой Светлану, сидящую на ближайшей лавочке с Остином, и они втроем отправились вглубь парка искать их знакомую Джози.
– Итак, – неторопливо начал Хитклифф. – Элизабет мне все о вас рассказала. Вам нужно жилье? Здесь полно брошенных домов в хорошем состоянии. Но они принадлежат государству или прошлым жильцам, которым я буду отсылать плату за ренту…
– То есть… – неуверенно начала Ребекка. – Без денег никак не обойтись?
– А вы что думали? – мужчина усмехнулся, что близнецы сочли неприятным жестом. – Ну… попытайтесь немного заработать. В городе не так уж и много мест для заработка, но подыскать что-то можно. Может, на еду и оплату дома хватит.
– Что ж, – помрачнел Норман. – Денег у нас нет, да и выбора, видимо, тоже.
– Погодите… – Ребекка раскрыла рот, готовясь воспроизвести на свет пришедшую ей в голову идею. – А если у нас есть, что продать?
Норман недоуменно посмотрел на сестру.
Теперь это был их дом: небольшой, но свой, почти собственный. Ребекка рухнула на односпальную кровать в большой комнате, а Норман – на складной диван у противоположной стены. В доме была еще маленькая комната с односпальной кроватью, но никто из них не хотел оставаться в одиночестве после такого тяжелого дня. И, возможно, близнецы просто привыкли к тому, что всю жизнь делили одну комнату для сна.
– Я обожаю тебя, сестра, – повторял Норман. – Я бы, наверное, не додумался предложить Хитклиффу лодку Эдны. А главное, как нам повезло, что лодка оказалась не самой дешевой!
– Повезло, что рента за жилье маленькая, и того, что мы отдали, в итоге хватит на несколько месяцев проживания. Но я все равно думаю, что Хитклифф слегка приврал сумму и оказался в выигрыше. Плати мы ему деньгами, положил бы часть нионов себе в карман.
– Эй, никакого пессимизма! Он отдал нам еще свою лодку взамен, не забывай. Жаль, она весельная.
– Это подозрительно.
– Не преувеличивай. Он разрешил мне работать у него в местном управлении, так что я смогу получать немного денег. А ты в это время пока попрактикуешь магию.
– Как, если у меня нет ни браслета, ни колдовской книги? – Ребекка сладко зевнула. – Ладно, я сейчас не хочу об этом думать. Давай спать, умоляю!
– Ты все равно гений!
– Спокойной ночи, Норман, – улыбнулась она.
Несмотря на жуткую сонливость, девушке не удалось мгновенно уснуть. Пару минут в голове крутилась фраза «практиковать магию». Эти люди пока не знают, кто такие они с Норманом. На празднике никто ни слова не сказал про Ариадну, словно это было табу. Однако мысль о том, что теперь они с братом официальные жильцы этого места, заставила Ребекку погрузиться в глубокий сон.
С их приездом в городе появилась новая тайна. Но теперь это был их город.
Глава 7
За неделю близнецы хорошо обжились в городе. Норман стал помогать Хитклиффу в местном управлении. Жители Маромонта получали электроэнергию из Ландорфа по кабелю, проложенному по дну океана, и каждый месяц Хитклифф должен был отвозить в город нужную сумму за электричество, а также налоги, ренту и прочие платежи. Вся сумма в течение месяца собиралась с каждой семьи в Маромонте. Теперь Норман вел учет собранных средств: отмечал, какие семьи и какую сумму уже сдали, а с кого еще причитается. Такая работа порядком тяготила Хитклиффа, и он был рад сбросить ее с себя, тем более что ему и так приходилось заниматься заполнением других официальных бумаг.
Ребекка стала подрабатывать в местном медпункте. Иногда сюда приходили препараты, заказанные из Ландорфа, и Ребекке необходимо было записывать, какие лекарства пациенты получили и какие должны были получить. Порой ей самой приходилось бегать по домам и отдавать лекарства.
Близнецы узнали, что и где в городе находится, как называются различные места. У каждого острова было свое имя. Тот, на котором жили Ребекка и Норман и где на них напали зомби в первую ночь, назывался Соркад. С первого взгляда казалось, что это просто большой остров с домами у берега и высоченным холмом за ними, но при подъеме на его вершину по изогнутой тропе можно было добраться до глубокого ущелья с пресным озером Лагортом и кладбищем около него. Рядом с Соркадом располагался небольшой остров Эрбел, который не был населен и на котором не было построено ни единого дома. Восточную часть города представляли острова Эверут, где находился парк, служивший для празднования полнолуний, и где длинная извилистая тропа вела к вершине со смотровой площадкой, и Роконт, находившийся южнее. Именно с юга Ребекка и Норман зашли в Саливер, широкий пролив, делящий Маромонт надвое, когда приехали сюда. Маленькие проливы, разъединявшие западный и восточный острова назывались соответственно Сорбел и Веронт. Казалось, что когда-то этих проливов не было и город состоял из двух больших островов, но потом кто-то будто разрезал каждый из них на две части, ведь в местах проливов холмы соседних островов резко обрывались и образовывали высокие скалистые стены. Появлялось ощущение, что острова можно сложить обратно как паззл. С внешней стороны они образовывали крутые склоны, уходящие прямиком в воду…
В пятницу Норман, как всегда, работал в управлении, находящемся как и медпункт на Соркаде, близ пролива Сорбел. Здание управления представляло собой одноэтажный деревянный дом с широким крыльцом и несколькими кабинетами внутри. Хитклифф временно отлучился, и Норман остался в кабинете наедине с бумагами. Дверь приоткрылась, и в проеме замаячили знакомые белокурые локоны.
– Привет, Бетти, – Норман на секунду оторвался от дел и улыбнулся девушке.
– Привет. Я принесла деньги от некоторых жильцов, – она положила конверт на стол. – Там написано, сколько от кого… Ну, ты и сам разберешься.
За дверь зацепились чьи-то длинные пальцы, а затем появилась и голова их обладательницы с шелковистой каштановой шевелюрой. Джозефина Делакруа – та самая девушка, которая упрямилась, прежде чем продать Норману с Ребеккой пирожки в праздник полнолуния. Как показалось парню, сейчас она была в добром расположении духа и совсем не напоминала ту неприветливую особу за прилавком.
– Как вы тут? – спросила Бетти. – Освоились?
– Думаю, да, – кивнул Норман. – Но, наверное, здесь нужно немало пожить, чтоб хорошо все узнать.
– Ну, если что, я могу провести экскурсию вам с сестрой на выходных. Только попросите.
– Хорошо.
Бетти повернулась к двери, и они с Джози скрылись в коридоре.
Вечером Норман и Ребекка сидели на кухне в своем доме. Он был небольшим: спереди три окна, а рядом с ними застекленная веранда, к которой примыкало крыльцо. Два окна приходились на большую комнату, одно – на маленькую, а позади них и находилась тесная кухня. Дом был огорожен деревянным забором, правда, такие меры не всегда спасали от зомби, ведь эти существа могли появиться из-под земли в любом месте, даже во внутреннем дворе. Тем не менее, если уж они и вылезали за забором, то преодолеть запертую калитку не могли.
– Время идет, а я стою на месте, – вздохнула Ребекка. – Сколько ни пробовала колдовать без браслета – не выходит. Выбора нет – нужно где-то раздобыть «наставника». Дом Ариадны сожжен, сейчас там уже отстроен новый. Кстати, через дом от нас.
– Может, там что-то сохранилось в земле?
– Я же не смогу зайти туда – там живет кто-то со злой собакой. А даже если б ее не было – я бы перекопала весь участок? Как ты себе это представляешь? И в этом нет смысла: книги не могли выдержать огонь. Есть только одно место, где я могла бы найти то, что мне нужно.
– И что это за место?
– Там, где Ариадна жила одна в течение пяти лет, готовясь к воскрешению родных. Я не могу быть уверена в том, что это место не разворовали, но…
– Ммм… к слову, сегодня в управление заходили Бетти и Джози. Бетти сказала, что если нужно, то она устроит нам экскурсию по острову на выходных. Ты можешь пойти.
– А ты?
– Не могу – едем с Хитклиффом в Ландорф. Он покажет мне, куда отвозить оплату и еще несколько мест, чтобы я потом мог тоже туда ездить по делам. Сейчас он мне, конечно, не позволит иметь дело с деньгами, но, когда проникнется ко мне доверием, я смогу взять больше работы. Это обеспечит прибавку к зарплате!